sexta-feira, 19 de fevereiro de 2010

尻取り - #039, 040 - 『うめ』、『うらぎり』、『うわさ』、『めいきゅう』

Opa, o pessoal tá bem antenado no shiritori, mal dou conta de atualizar! :)

Vamos lá, o Renner-san postou:


うめ

/u.'me/


Que é aquela ameixa azeda ao extremo, também conhecido como 梅干うめぼし, com o kanji de (ほ), "secar".

O Yan-san postou:


裏切りうらぎり


, /u.'ra/, significa "verso", oposto de (おもて), /o.mo.'te/, "frente". Já 切る, /'ki.ru/, 切ります, é o verbo de "cortar". Ou seja, na época dos samurais, quem vinha pela retaguarda e cortava o outro, estava cometendo um ato de...?


"TRAIÇÃO"


Mas isso não se refere a adultério, que seria 不倫(ふりん), que por sua vez se restringe a traição no casamento! 裏切り é mais para traição de amizade, lealdade etc.

Aí a 바보 san, cujo nome não sei ler mas imagino quem seja, postou:


うわさ

/u.wa.'sa/

"BOATO, RUMOR"


Ainda bem que não traduziram o lendário disco do Fleetwood Mac, "Rumours", como 『噂』!

Todas estão certas, mas como vale a primeira palavra correta, então a letra seria, para qual já houve resposta também, do LucasLucas-san:


迷宮めいきゅう

/'mē.'kyū/

"LABIRINTO"


O primeiro kanji é do verbo迷う, /ma.'yo.u/, 迷います, "SE PERDER, FICAR EM DÚVIDA".

Portanto, valendo uma palavra começada (novamente) com

9 comentários:

Yan disse...

うらみ

爆発 disse...

鰻 うなぎ unagi

Sebastian Goud disse...

Seguindo o み da palavra do Yan:

味噌汁

(みそしる)

Yan disse...

Seguindo o る do sebastian xD

瑠璃

LTerassi disse...

類義語 (るいぎご)
Significado: Não vou falar :P É meio difícil, vou deixar você ficar procurando... Dica: Tem a ver com gramática!

Akira disse...

碁= go, aquele jogo de estratégia (será isso mesmo?)

Rafaela Gimenes disse...

Mó atividade, todo mundo participando. Legal.

Gabriel disse...

Verdade, tá bem interessante! Teve uma aceitação melhor que o que eu esperava! :)

Sebastian Goud disse...

午後
(ごご)

à tarde, depois do meio-dia

» adverbial noun, temporal noun
afternoon; p.m.; pm