sábado, 20 de fevereiro de 2010

尻取り - #041 ~ 045 - 『うらみ』、『みそしる』、『るり』、『ご』、『ごご』

Opa, várias palavras na sequência! Vejamos:

Do Yan:


恨みうらみ

/u.ra.'mi/

"RAIVA"


Vem do verbo 恨む, /u.'ra.mu/, 恨みます』.

Do Senhor Explosão 爆発ばくはつ):


うなぎ

/u.na.'gi/

"ENGUIA"


Já comeram enguia? É asqueroso, mas eu diria que o gosto é inversamente proporcional à feiura! :)

Do Sebastian:


味噌汁みそしる


Bom, o universalmente conhecido misoshiru dispensa qualquer apresentação, não? Só um detalhe: しる, /'shi.ru/ , sozinho, é "caldo".


Novamente do Yan:


瑠璃るり

/'ru.ri/

"LÁPIS-LAZÚLI"


Nossa, tive que recorrer a um dicionário e à Wikipédia pra descobrir do que se tratava! E ainda assim fiquei sem entender, porque esta "lápis-lazúli" é uma rocha metamórfica, que pra mim é tão familiar quanto latim clássico.

Aí houve também a do LTerassi-san, que postou:


類義語るいぎご

/rui.gi.'go/

"SINÔNIMO"


O antônimo de "sinônimo", que por acaso é "antônimo", é 対義語たいぎご.

E por último o Akira-san postou:




Este é aquele jogo tradicional:


Valendo de novo! E agradeço a todos pela participação! :)

Opa, atualizando, com o post do Sebastian:


午後ごご

/'go.go/

"P.M."


Não é "Polícia Militar", é o que se opõe a A.M.!

Mas de qualquer maneira, vale outra palavra começada com!

3 comentários:

Akira disse...

Gomen - Desculpe-me, não consigo instalar o suporte ao idioma neste note... é office 2003 e não consegui encontrar o programa.
Quanto à palavra, existe algum kanji?

Akira disse...

Sou uma besta mesmo, postei uma palavra coom final quen não vale.
Vai outra: GOMA. Usava na fábrica de pães, as sementinhas...

Gabriel disse...

Hehehe que é isso, Akira-san, relaxe! Quando feito "ao vivo", direto as pessoas erram, e aí que o jogo fica engraçado!