segunda-feira, 8 de fevereiro de 2010

Iniciantes - Classificadores numéricos; parte 8 - 『枚』

Suponha que você tenha aberto uma caixa toda empoeirada, com algumas coisas antigas dentro. Alguém pergunta "O que tinha lá?", e você responde:


(ふる)い写真(しゃしん)5枚19世紀(せいき)切手(きって)10枚ぐらいありました。』


Vejamos em detalhes:

古い, /fu.'rui/, "velho, antigo".

写真, /sha.'shin/, "foto". 

世紀
, /'sē.ki/, "século".

切手, /'ki.tte/, "selo".

Hmm... podia ter posto tudo isso em forma de pop-up, como costumo fazer, mas agora já foi! :)

Afinal de contas, o foco do post é o kanji , lido como /'ma.i/.

Este é um dos classificadores numéricos mais simples, pois felizmente sua pronúncia não muda, é sempre まい mesmo:


一枚

二枚

三枚

四(よん)枚

五枚

六枚

七(なな)枚

八枚

九枚

十枚



Ah sim, pra que serve?

Bom, no exemplo usei com "fotos" e "selos", então são para coisas finas, delgadas como tais.

Pode ser pra folha de papel(かみ), /ka.'mi/』? Sim.

Folha de uma planta(は), /'ha.ppa/』? Sim.

Cédula (さつ), /'sa.tsu/』 e moeda(たま), /ta.'ma/』? Sim.

CD シーディー, /shī.'dī/』? Sim.

DVD ディーブイディー, /dī.bui.'dī/』? Não. Mentira, pode sim (aí também seria frescura demais, né?).

E pro vestuário? Também vale?

Sim, pior que sim. Luva 手袋(てぶくろ)』, suéter セーター』, camiseta Tシャツ』, camisa polo ポロシャツ』, camisa シャツ』, casaco コート』, meia くつした』 etc. tudo é contado com .

Mas tem que tomar cuidado, pois se for algo delgado mas longo, como um fio de cabelo, por exemplo, usa-se , sobre o qual já comentei.

Se for também um livro, por mais fino que seja, é contado com !

Ah sim, traduzindo a frase então:


"Havia 5 fotos antigas e uns 10 selos do século 19."

3 comentários:

Daiana disse...

^^ banaca o blog

Anônimo disse...

Cada vez que tu posta um desses "Não. Mentira, pode sim", eu grito mentalmente "O quêêêê????", seguido de um "Ufa" :-p

Gabriel disse...

Hahaha mas estou ficando muito previsível, já! Tenho que arranjar outros meios de causar surpresa-alívio! :)