sexta-feira, 23 de abril de 2010

Intermediário - Combinando formas verbais

Hoje gostaria de falar sobre um verbo bastante familiar ao cotidiano brasileiro:


『騙す, /da.'ma.su/, だまします』


É o ato de "enganar, pregar uma peça" em alguém, como no famoso conto do bilhete premiado (e podem apostar que ainda tem gente que cai nele!), ou mesmo por parte de políticos que prometem coisas tão mirabolantes quanto os filmes do Michael Bay.

Mas eu gostaria de escrever não sobre o verbo em si, mas sobre sua conjugação. Mais precisamente, sobre a voz passiva:


『騙される・だまされます


『国民(こくみん)は毎回(まいかい)大統領(だいとうりょう)騙されます。』

"Todas as vezes, a população é enganada pelo presidente."


A questão é: a voz passiva pode ser combinada com outras conjugações, como forma , forma ない, forma , forma ...?

Hm, se eu estou perguntando, provavelmente é porque pode, né?

Sim.

Na forma て, por exemplo, seria simplesmente 『騙され:


『彼(かれ)は詐欺師(さぎし)騙されて、すごい損(そん)をしたそうです。』

"Parece que ele foi enganado por um fraudador e teve um prejuízo enorme."


Ok? Então lembrando, a forma て aqui foi usada para fazer a ligação entre as duas orações, ou seja, por causa do "...e teve".


Mas é possível que, além disso, a forma て fique no passado? Sim:


『わたしはずっと夫(おっと)に騙されていました。』

"Eu estava sendo enganada pelo meu marido o tempo todo."


E em relação à forma ず, que é pouco comentada? Nesse caso, ficaria 『騙され, que tem o sentido de "sem ser enganado":


『上司(じょうし)騙されずに(はたら)ける仕事(しごと)を探(さが)しています。』

"Estou procurando um emprego em que eu possa trabalhar sem ser enganado pelo chefe."


Ainda existem outras possibilidades, mas o que queria dizer com esse post é que, além de memorizar as formas (conjugações) dos verbos, é preciso ter em mente que elas podem se combinar, mudando o sentido da frase!

Ok?

Nenhum comentário: