sábado, 11 de dezembro de 2010

Pequenas mudanças, talvez?

みなさん、いかがお過(す)ごしでしょうか?

Como têm passado, pessoal?


E assim já se foi a primeira semana do meu novo emprego! Pena que, devido a questões de sigilo, não posso contar muito da empresa, mas digo que lá dentro é 超(ちょう)面白(おもしろ)い - super interessante - e que estou muito empolgado com essa nova experiência! E isso porque ainda nem entrei em todos os setores da fábrica!

Bom, mas vamos voltar ao nihongo!

Ultimamente tenho pensado bastante sobre como ensinar mais e de maneira mais eficiente. Afinal, todos sabemos que japonês, infelizmente, não é como inglês ou espanhol, que mesmo com pouco tempo de estudo conseguimos formar frases e até tentar se virar numa situação real.

Tenho até cogitado fazer vlogs, mas tenho certa resistência quanto a me expor publicamente para toda a web me ver. Mas quem sabe?

Por ora, pensei em fazer o seguinte: escolher um tema e fazer uma sequência de posts - cinco, por exemplo -, em vez de conteúdo バラバラ (desorganizado, disperso) como faço hoje.

Além disso, deixar alguma palavra no final de cada post, seja verbo, substantivo, adjetivo etc., mais ou menos como a 今日の言葉, de alguns tempos atrás (época que eu tinha tempo de sobra pra atualizar o blog até 3x/dia).

Vamos começar já com esse post, então:


成功せいこう

Sucesso, Obter sucesso


例(れい):

『この実験(じっけん)は100%(ひゃくパーセント)成功しますので、安心(あんしん)していいですよ。』

"Este experimento dá certo 100% das vezes, então pode ficar tranquilo."



では、また次回(じかい)まで!

Então até a próxima!

6 comentários:

Anônimo disse...

Oi! sempre veio aqui tentar aprender um pouco, meu conhecimento da lingua japonesa é quase nulo, acho que se eu me perdesse em alguma rua do japão não conseguiria voltar para casa por mim mesma...teriam que me encontrar rsrsrs mesmo falando inglês, ingles do povo japonês é uma outra lingua '-'

Tem vergonha de mostrar seu rostinho? pq não usa um disfarce, ou um teatrinho de fantoches?! Eu ia amar a idéia de fantoches ensinando nihongo!! rsrsrsrs

Rodrigo Domit disse...

sugestão para fazer videoaula sem se expor:

grave uma folha de papel ou um quadro negro, qualquer coisa onde você possa escrever ... depois grave a sua voz ... e, por fim, use um programa de edição - tem o VideoPad (gratuito e fácil de mexer) ou o MovieMaker, clássico

se precisar de uma ajuda (para sincronizar vídeo e áudio, escolher o melhor formato para web, etc), conte comigo

Claudio disse...

Oi Gabrielさん、久しぶりでしたね。

Gostei bastante da ideia de fazer uma sequência de posts em cima de um tema, e 例文 são sempre extremamente bem-vindas!

Quando a fazer um vlog, também acho que muita gente se beneficiaria disso (eu pessoalmente, iria adorar), pois a relação entre os leitores imagino que ficaria mais próxima e é mais fácil se expressar e transmitir emoção/sentimento através de áudio/vídeo em comparação com texto.

E acho que sendo um trabalho sério como você vem fazendo com o blog, não imagino como isso poderia ser ruim. Mas bom... eu mesmo nunca o fiz, então não tenho certeza de como é de verdade.

Mas eu imagino uma aula sendo filmada. A maioria das visitas imagino que seria de pessoas interessadas em aprender o conteúdo da aula de fato, então o risco de virar uma celebridade (tipo o "boom" de vlogs que aconteceu recentemente no Brasil) sem querer deve ser baixo.

Gostei também da ideia do pessoal de gravar um vídeo e não necessariamente expor sua imagem, mas utilizar algum personagem para cumprir esse papel.


Meu post ficou extendo, então vou parando por aqui, mas não poderia deixar de desejar um bom início de emprego no novo trabalho. :)

LTerassi disse...

Faz posts de keigo, por favor. Até hoje eu não entendo isso! Só sei um pouco por ter lido Harry Potter em japonês e ter prestado atenção no modo dele falar.

Kato Enterprising disse...

Essa timidez...
Então que tal uns podcasts???

aproveita e põe uma rádio com sua trilha sonora de canções nipônicas e faça posts com as letras e algumas observações (acho que já vi isso aqui).
Então já é um peão? Aproveita o chão da fábrica, lá é que você vai aprender mais. Podia dar umas dicas, tipo cidade, segmento...

até.

Henrique Alexandre disse...

Adorei a ideia do vlog, ficaria super interativo.
A ideia do pessoal é ótima. Você poderia fazer como no blog do Aprendendo coreano. Ela faz vídeos, mas sem mostrar o rosto, e é muito legal! Embora eu não acompanhe as aulas de lá, sou apenas um curioso na língua coreana, rs.
Gostaria de dar uma opinião sobre assunto de post, após passar essa parte do keigo. Como você morou um tempo no Japão, talvez consiga explicar, mas eu já percebi que é muito difícil explicar isso. Nossa Sensei já até explicou, mas mesmo assim, não entra na cabeça a tal diferença.
A diferença entre はeが. Há um tempo eu apanhava para essas partículas, hoje eu sinto que já peguei um pouco do "feeling", mas não entendo o porquê que eu escrevi daquela maneira, embora eu sinta que é daquele jeito. Uma prova disso, é que os japoneses não corrigem mais essas partículas nos meus posts do Lang8 (site onde você escreve textos no idioma que você está aprendendo, então os nativos corrigem algo que estiver errado). Embora aparentemente esteja certo, eu mesmo não consigo explicar o porquê.
Outra coisa também. Como eu devo usar o "のです"? Uma vez escrevi assim no meu Lang-8, a respeito de um comercial:
どうして赤いドレスを着ているマネキンと犬が太っている女の人になりましたか。
Aí um japonês corrigiu para:
どうして赤いドレスを着ているマネキンと犬が太っている女の人になったのですか。
E outro para:
どうして赤いドレスを着ているマネキンと犬が太っている女の人になったのでしょう。
Eu realmente não entendi por que colocaram esse のでしょう.
Aproveitando a frase, se eu colocasse o は ao invés de が, estaria errado?
Se não for muita exigência, você poderia explicar? Acho que ajudaria outras pessoas que têm a mesma dúvida!
Muito obrigado, e parabéns pelo blog e as novas conquistas na carreira.