segunda-feira, 9 de março de 2009

Iniciantes - Pronúncias; parte 1

Continuando o tópico sobre transliteração, vamos dar uma olhada em mais alguns detalhes.

O idioma japonês tem como uma das suas principais características a baixa flexibilidade quanto à pronúncia, ou seja, não possui alguns fonemas comuns em outras línguas. Quem já escutou um autêntico nipônico falando (ou tentando falar) inglês (ou qualquer língua ocidental... ou oriental... na verdade, acho que qualquer uma!) sabe do que estou falando.

Agora quem não sabe, confira.

Eu mesmo tive um professor de inglês horrível no Japão. Coitado, mal sabe que até hoje falo mal dele...

Mas enfim, vamos ver quais são esses sons ausentes no japonês:

  • J
    O nosso som de J, como em jacaré, não existe. Toda vez que você vir uma palavra japonesa com J, lembre-se que ele tem o som de nosso D. Isto quer dizer que um dos ídolos da minha geração, JIBAN, se chamava, na verdade, "Diban".
  • L
    Não existe o som de L, um dos fatores que mais contribuem à dificuldade deles em aprender outros idiomas. Substituído por R.
  • Si, Ci
    Já vi alguns sobrenomes registrados como "Simada" ou "Yamacita", mas... Na verdade seriam "Shimada" e "Yamashita", já que todo som de "si" é substituído por "shi".

  • TU
    Não existe "tu" em japonês. Em seu lugar, "tsu", como em "tsunami".
  • V
    Sabe-se lá por quê, mas a letra V não foi adotada pelos japoneses. Portanto o seu som só aparece em palavras estrangeiras, como em "V for Vendetta", por exemplo.


Acho que está bom pra um post, né? Mais conteúdo relacionado a seguir!



Nenhum comentário: