terça-feira, 23 de junho de 2009

Intermediário, Avançado - 起死回生

Me dei conta de que nunca mais fiz posts sobre os 四字熟語, então aqui vai um:

起死回生

きしかいせい

/ki.shi.'kai.sē/

Recorri à Internet pra ver se encontrava uma tradução exata, mas negativo.
Na wikipédia consta:

絶望的(ぜつぼうてき)な状況(じょうきょう)にあるものを立(た)ち直(なお)らせること

"Ato de se reerguer de uma condição desesperançosa"


Se fragmentarmos o termo e virmos os quatro kanji um por um,

= Levantar 死 = Morrer 回 = Voltar (em chinês) = Nascer

então faz sentido, não?

Mais ou menos algo que tem capacidade de voltar à vida mesmo depois de quase morto (ou morta mesmo, como no caso da Fênix).

Na mesma busca que fiz, constou também o headline da notícia:


起死回生なるか、マイクロソフトが今年(ことし)
年末商戦(ねんまつしょうせん) に「Windows 7」発売(はつばい)発表(はっぴょう)

"Será que consegue se reerguer? Microsoft anuncia lançamento do Windows 7 no final do ano."


Bom, para concluir, deixo a música "I'll be" do Mr.Children (para variar), em que aos 2:48, ele canta:

起死回生で毎日(まいにち)がレボリューション



Nenhum comentário: