Para hoje selecionei um advérbio:
わざと
/'wa.za_to/
Sem enrolação, vamos ver exemplos:
「アルゼンチンはわざと負(ま)けたみたいね。」
"Parece que a Argentina perdeu de propósito, não?"
「窓(まど)を壊(こわ)したのはわざとじゃないからね。」
"Quebrei a janela, mas não de propósito, tá?"
「作文(さくぶん)をわざときたない字(じ)で書(か)いた。」
"Escrevi a redação com letra feia de propósito."
3 comentários:
Ueda Kun foi direto ao assunto de propósito! =P
Hahaha...
oi espero que vc continue seu blog,um dia vc tera muitos seguidores,gambate ne
sayuri
:)
Obrigado pelos comentários!
Postar um comentário