A palavra de hoje é bastante utilizada principalmente em diálogos, para expressar "Ah, já que...":
どうせ
/'dō.se/
Mais fácil entender com exemplos:
「 どうせ僕(ぼく)のチームは勝(か)てないから見(み)たくもない。」
"Como meu time não vai ganhar mesmo, não quero nem assistir."
「どうせわからないからアラビア語はやめてしまった。」
"Já que não consigo entender mesmo, parei de estudar árabe."
「帰(かえ)りましょうよ、どうせ誰(だれ)も来(こ)ないですから。」
"Vamos embora, já que ninguém vem mesmo."
"Como meu time não vai ganhar mesmo, não quero nem assistir."
「どうせわからないからアラビア語はやめてしまった。」
"Já que não consigo entender mesmo, parei de estudar árabe."
「帰(かえ)りましょうよ、どうせ誰(だれ)も来(こ)ないですから。」
"Vamos embora, já que ninguém vem mesmo."
Ah, deixo também o vídeo da música 冷たい花 (Tsumetai hana) da banda Brilliant Green, que estreou quando eu ainda morava no Japão.
Aos 0:53, ela canta:
「どうせ明日(あした)という日(ひ)があって」
"Já que existe o dia de amanhã, mesmo..."
2 comentários:
Ahhh eu adoro essa música! :D
E legal, não conhecia どうせ! Mais uma expressão bem útil. Arigatooo ne!
Adorei a idéia. Seria legal se todo post (quando possível, se vc lembrar) de agora em diante fosse acompanhado de uma música ou vídeo utilizando a Palavra do Dia :)
Fica a idéia!
Abraços!
Postar um comentário