『残り、のこり』
/no.ko.'ri/
"SOBRA, RESTO"
『りんご』
/no.ko.'ri/
"SOBRA, RESTO"
Quem nunca disse a seguinte frase?
『今日(きょう)の昼(ひる)ご飯(はん)は昨日(きのう)の残りだった。』
"O almoço de hoje foi a sobra de ontem."
"O almoço de hoje foi a sobra de ontem."
Se bem que se for uma pizza, por exemplo, até que não é ruim, né? :)
Ah, Yan, acredito que eu tenha ficado em dívida com você. Lembro que você perguntou a diferença entre as formas condicionais como 『すれば』 e 『したら』, certo? Faz meses, mas não me esqueci! Prometo que ainda vou postar, em breve!
Ah, Yan, acredito que eu tenha ficado em dívida com você. Lembro que você perguntou a diferença entre as formas condicionais como 『すれば』 e 『したら』, certo? Faz meses, mas não me esqueci! Prometo que ainda vou postar, em breve!
Na sequência, o Tiago postou:
『りんご』
Mas caro Tiago, meu aluno, infelizmente essa palavra já foi! Foi a primeiríssima!
Acho que esqueci de citar essa regra, não? Palavras repetidas não valem! :)
Portanto, valendo alguma outra palavra iniciada com 『り』!
Acho que esqueci de citar essa regra, não? Palavras repetidas não valem! :)
Portanto, valendo alguma outra palavra iniciada com 『り』!
3 comentários:
立派
(リっぱ)
リーダー
Líder.
eu sei q ñ tem nada a ver com o assunto, mas eu estava estudando japones e me apareceu esse kanji 好きな. como é ingles a traduçao tava assim favorite, fond of, to like.
como eu não sou expert in english eu procurei no dicionario online e a traduçao é + o - assim: o favorito, amavel
só q aí, para confirmar eu fui no site jiten.net, ñ sei se vc conhece, é um dicionario de kanjis, só q ñ apareceu 好きな, apareceu (o unico kanji q tinha) 好きなように , q em ingles é como quiser, como você deseja.
a mensagem ficou longa, me desculpe, espero q vc me ajude
Postar um comentário