quarta-feira, 24 de março de 2010

Tirando dúvidas - 『戻すしかない』

O Claudio-san teve algumas dúvidas no Twitter a respeito da seguinte frase:


 『一つのソフトをインストールしなきゃいけなかったから、

英語に戻すしかなかった。』



A frase que ele quis formular foi a seguinte:


"Como eu tive de instalar um programa,

então precisei trocar o idioma para inglês"



Mas foi necessário fazer uma pequena alteração, que modificou um pouco a tradução. Vejamos por quê.

A primeira dúvida dele é quanto ao 『戻すしかない. Uma coisa é dizer:


『りんごは五(いつ)しかない。』

"tem 5 maçãs."


Ou seja, usando a forma しか/ない, podemos dizer que algo está faltando, mas como estamos usando o verbo 戻す, aí fica diferente.

Vamos ver outro exemplo dessa forma:


『金(かね)が一銭(いっせん)もなかったから、(はたら)くしかなかった。』


Novamente, o que temos é um verbo no infinitivo, 『働く』, e 『しかなかった』. Bom, traduzindo, seria:


"Como não tinha nem um centavo de grana, a única alternativa era trabalhar."


Não é uma tradução literal, pois "alternativa" é 選択肢(せんたくし), mas o significado é bem esse, de que não há outra solução senão aquela.

Ah, o verbo 『戻す, /mo.'do.su/, 戻します』 significa "retornar algo". Aqui, "retornar o sistema operacional ao seu estado original", em inglês.


A segunda dúvida do Claudio é quanto ao しなきゃいけなかった, que exprime necessidade de fazer algo.


"Posso mudar para 『しなきゃならなかったから?"


foi a pergunta, mas não ficaria legal pelo seguinte: enquanto しなきゃé informal,ならなかった é relativamente formal! Por isso, ficaria melhor dizer:


『~しなければならなかったから』


Mas aí é necessário mudar o resto da frase também, para:


『戻すしかありませんでした。』


Certo?


A terceira e última pergunta está relacionada com a segunda! Ele me perguntou se a supracitada 『しなければならなかった equivale a 『しなければいけなかった.

Mas a resposta é novamente não, porqueいけない não tem o mesmo nível de formalidade de しなければ! Por isso que eu digo que a harmonia é tão importante no idioma japonês!

Tudo bem, Claudio-san? Espero ter esclarecido, mas caso tenha dúvidas... já sabe! :)

3 comentários:

Claudio disse...

Valeu Gabriel-san! Zerou minhas dúvidas!
Estava muito legal a discussão ontem no Twitter.

ありがとう!

Gabriel disse...

Hehehe verdade, estava mesmo!

Abraço!

Rodrigo disse...

Poderia ser インストールしないといけなかったから?