sábado, 27 de novembro de 2010

Fusão de verbos

眼科(がんか)の待合室(まちあいしつ)でポストを書(か)いています。

Estou escrevendo o post na sala de espera de uma clínica oftalmológica.

Ontem à noite escrevi um pouco sobre junção de verbos, e hoje pensei "Por que não me aprofundar um pouco no assunto?". Portanto, vamos lá!

Conforme vamos ver, existem várias conjugações que podem ser combinadas de maneira análoga ao 『働き始める』 que usei na frase do post anterior, mas uma regra que sempre vale é:

Retire o 『ます』 do primeiro verbo e junte-o com o segundo.


Apenas isso.

A conjugação do segundo verbo pode ser praticamente qualquer uma, até onde me lembro!

Vou dar três exemplos, e depois pedir a participação de vocês:


『長(なが)い、長いメールをやっと(か)き終(お)わりました。』

"Finalmente terminei de escrever um longo, longo e-mail."


『電気代(でんきだい)を(はら)い忘(わす)れないでくださいね。』

"Por favor não se esqueça de pagar a conta de luz."


『色(いろ)のトーンがちょっとおかしいですから(ぬ)り直(なお)しましょう。』

"O tom da cor está meio estranho, por isso vamos repintar."


直す・直します』 é o verbo "consertar"; portanto, quando combinado com outro verbo, atribui o sentido de "refazer", ok?

さて、いくつかの質問(しつもん)をさせていただきます。

Então vou tomar a liberdade para fazer algumas perguntas."


Na verdade, pode ser considerada uma pergunta só: como traduzir as seguintes frases?


"Esqueci de comprar sabão em pó e carne de frango."

"Quero começar a estudar espanhol, mas ultimamente não tenho tempo."

"De repente, começa chover sapos!"


(Nunca viram o filme Magnólia?)

"O capitão disse 'Vamos pegar a ilha de volta!'."

"Muitos pássaros estão levantando vôo ao mesmo tempo."

"Ninguém queria refazer a lição de casa, naturalmente."



Lembrando: não tenham medo de medo de errar! Participem!

2 comentários:

Claudio disse...

【sabão em pó】と鶏肉を買い忘れました。
スペイン語を勉強始めたいですが、【最近に】時間はありません。
【突然】,蛙が降り始めます。
(マグノリアの映画まだ観たことがありませんか。*)
船長は「島を取り戻していきます」と言いました。
たくさん鳥が【一斉に】飛び上がります。
【言うまでもなく】誰も宿題をし直したくありません。


「【】」の間の言葉はしらない言葉です。辞書を使わないといけない。

*冗談!冗談!実は翻訳したかったのに、まだ観たことがない。

Wagner disse...

"Esqueci de comprar sabão em pó e carne de frango."
粉石けんと鶏肉を買い忘れました。

"Quero começar a estudar espanhol, mas ultimamente não tenho tempo."
スペイン語を勉強し始めたいが、最近に時間がない。

"De repente, começa chover sapos!"
突然、カエルを降り始めます。

"O capitão disse 'Vamos pegar a ilha de volta!'."
船長は島を取り直しましょう!と言って。

"Muitos pássaros estão levantando vôo ao mesmo tempo."
多い鳥が同時に飛び立っています。

"Ninguém queria refazer a lição de casa, naturalmente."
誰もが宿題をし直したくなかった、もちろん。