Todos conhecem o plastibolha, mas foi aí que parei pra pensar, pela primeira vez:
Dei-me conta que nunca tinha pensado nisso, mas através de uma breve consulta com o meu amigo グーグル, descobri:
Nem preciso dizer que achei hilário, mas ao mesmo tempo vi que fazia bastante sentido! É mais uma das N onomatopéias que compõem o idioma japonês, mas uma das poucas que eu conheço que funciona como o próprio nome de um objeto.
Vi agora, também, que o nome oficial é 『気泡緩衝材(きほうかんしょうざい)』, mas convenhamos que 『プチプチ』 é bem mais amigável e fácil de ser memorizado, e desconfio que boa parte dos próprios japoneses desconhece tal palavrão!
Bom, se eu encerrar o post aqui, ele vai ser apenas uma curiosidade
2. ピカピカ
3. サラサラ
4. ペコペコ
5. ボコボコ
6. ムキムキ
7. ザラザラ
8. ベタベタ
9. ワクワク
10. ウロウロ
Mas em vez de simplesmente dizer o significado, vou fazer o seguinte: vou listar as definições, e pedir que vocês, caros leitores, tentem fazer a associação e postem como comentário! Ok?
b) Ansioso, inquieto por causa de algo divertido.
c) Faminto.
d) Brilhante.
e) Áspero.
f) Grudento, pegajoso.
g) Liso, suave ao toque.
h) Em frangalhos, surrado.
i) Perambular, andar sem rumo.
j) Escorregadio, liso.
Conto com a participação de vocês! :)
5 comentários:
1. ツルツル=perambular
2. ピカピカ=Brilhante
3. サラサラ=escorreadio
4. ペコペコ=faminto
5. ボコボコ=surrado
6. ムキムキ=áspero
7. ザラザラmusculoso
8. ベタベタ=grudento
9. ワクワク=ansioso
10. ウロウロ=liso
少しは正しくないけど、試したよ。
アッ!僕はいつもあなたのブログを読んで、いつもいいポストするからありがとうなあ!
o que será que o meu google chrome tem que ele só mostra quadradinhos onde deveria ter as letras em japonês?
~certeza
1-i
2-d
3-g
4-f
7-e
9-a
~chute
10-c
5-b
8-j
1. ツルツル=escorregadio
2. ピカピカ=brilhante
3. サラサラ=suave
4. ペコペコ=faminto
5. ボコボコ=surrado
6. ムキムキ=musculoso
7. ザラザラ=áspero
8. ベタベタ=grudento
9. ワクワク=ansioso
10. ウロウロ=perambular
Muito bom o blog!
Chutei boa parte:
1. ツルツル - escorregadio
2. ピカピカ - brilhante
3. サラサラ - áspero
4. ペコペコ - faminto
5. ボコボコ - surrado
6. ムキムキ - musculoso (é o que sobrou)
7. ザラザラ - suave ao toque (é o que sobrou)
8. ベタベタ - grudento
9. ワクワク - ansioso
10. ウロウロ - perambular
Na língua de Okinawa, descobri que as onomatopéias são bem diferentes.
Nozommi - Yuntaku
Postar um comentário