Pensando nisso, escolhi para a palavra do dia:
髪型
かみがた
/ka.mi.ga.'ta/
かみがた
/ka.mi.ga.'ta/
Se 髪 significa cabelo e 型 formato, é compreensível que a junção dos dois signifique penteado. Pode também significar corte de cabelo, mas acredito que ultimamente, para isso, a palavra ヘアーカット (de haircut) seja mais utilizada.
Exemplo de aplicação:
「ベッカムは毎年(まいとし)髪型を変(か)える*よね。」
"O Beckham muda de penteado todo ano, não?"
* 変えます、変える = alterar, modificar.
「あの人(ひと)って顔(ひと)はきれいだけど髪型はすこしおかしいよね?」
"Aquela pessoa tem um rosto bonito, mas o penteado é meio estranho, não é?"
"Aquela pessoa tem um rosto bonito, mas o penteado é meio estranho, não é?"
2 comentários:
é verdade
japa tem uma fixação por cortes de cabelos...exóticos? diferentes? extravagantes? que na verdade me dá um pouco de medo...
eu vi uma senhora de uns 80 anos, na Liberdade em SP de cabelo roxo!!!
murilo m.
Tudo esta em constante mudança...estranho ou não cabelo cresce, sendo assim, é valido ousar nos cortes e cores.
Postar um comentário