Foi a Erika que me fez a pergunta hoje mesmo, mas como não foi a primeira pessoa a questionar isso, estou postando uma explicação.
Na lição de descrever pessoas, há o adjetivo "sega takai desu". E eis a dúvida: o que significa esse "sega"?
Não vou fazer brincadeira sem graça com a fabricante de jogos, então aqui vai a explicação:
Na verdade, "sega takai" não é exatamente um adjetivo, mas tendemos a considerá-lo assim porque em português sua tradução é "alto(a)".
Decompondo a palavra, esse "se" simboliza "costas". Bom, a palavra "costas", mais precisamente, é せなか /se.na.'ka/.
Se traduzido ao pé da letra, "sega takai" seria algo como "costas altas", o que não faz sentido. Então é melhor não pensarmos no sentido literal dessa expressão, e simplesmente usá-la como o adjetivo "alto(a)".
Deixo aqui um exemplo:
「ヨーロッパ人(じん)は背(せ)が高(たか)いですね。」
"Os europeus são altos, não?"
「トム・クルーズは背が低(ひく)いですね。」
"O Tom Cruise é baixo, né?"
Naturalmente, o mesmo vale para o adjetivo "hikui":
「トム・クルーズは背が低(ひく)いですね。」
"O Tom Cruise é baixo, né?"
Espero ter esclarecido a dúvida!
4 comentários:
Que bom que você postou sobre o "sega". Estava com essa dúvida também. Obrigada!
Adorei sua explicaçao.
Deu para dar uma clareada na ideia.
E adoreiseu blog, ja esta nos meus favoritos
Obrigado
Obrigado, moças!
Fico contente por ter esclarecido as dúvidas!
:)
EU cheguei a pensar que sega significasse "tamanho"...Sega takai = tamanho alto e sega hikui = tamanho baixo!!!
Postar um comentário