Bom, seja como for, aqui vai a atualização:
O Claudio postou a expressão 『くわばらくわばら』, que eu sinceramente desconhecia. Fui pesquisar do que se tratava e encontrei a seguinte explicação:
"Um estudioso chamado Michimasa Sugahara, que estava tomado pela raiva por ser expulso do governo, se transformou em um deus dos trovões e começou sua vingança.
Durante a execução, decidiu não jogar trovões apenas no povoado chamado 『桑原(くわばら)』, localizado na sua terra natal.
Posteriormente, a expressão 『くわばらくわばら』 passou a ser empregada como um feitiço para evitar trovões."
Interessante, não? Folclore japonês.
Mas infelizmente, Claudio-san, não é um substantivo! É mais para um nome próprio de cidade e sobrenome, então não se encaixa nas regras! =/
A 바보-san postou:
『籤引き、くじびき』
/ku.'ji_bi.'ki/
"SORTEIO"
/ku.'ji_bi.'ki/
"SORTEIO"
Bom, na verdade, eu nunca havia visto esta palavra escrita em kanji; na verdade nem sabia que existia! É fácil entender porquê, olhem a complexidade dele! Normalmente é escrito como 『くじ引き』!
A pergunta da 바보-san é se é a mesma coisa que 『宝くじ、たからくじ』, que é "loteria". Bom, pode ser, mas pode designar também um simples sorteio para decidir a ordem de algum evento qualquer, e também é chamado simplesmente de 『くじ』.
A pergunta da 바보-san é se é a mesma coisa que 『宝くじ、たからくじ』, que é "loteria". Bom, pode ser, mas pode designar também um simples sorteio para decidir a ordem de algum evento qualquer, e também é chamado simplesmente de 『くじ』.
Tudo bem, então? Fica valendo uma palavra iniciada com 『き』!
8 comentários:
KI - árvore.
Aprendi como funciona de verdade esse jogo vendo um dorama. :)
気持ち「きもち」 - sensação, sentimento...
Acredito que usa muito qd vc esta se sentindo bem nehh...
tipo: 「気持ちいい!」
ou ainda qd vc tem a sensação ruim d algo...「気持ち悪い!」
地下鉄
(ちかてつ)
metrô
TSUCHI - chão, solo.
近い
Não, nunca vou enjoar.
近い é adjetivo, LTerassi-san! :)
@rafa: Opa, que dorama é esse, por curiosidade?
@Gabriel: Ah, eu não havia lido as regras :P Procurarei ficar mais atento.
Sobre a explicação do くわばら, adorei! Pra mim pelo menos, é sempre muito interessante aprender alguma coisinha sobre o "background" de como as coisas surgiram. E a historinha do folclore japonês foi bem interessante.
A propósito, como você fez para procurar a explicação na internet? Digitou apenas くわばら mesmo? Mandou o google focar apenas o 「Yahoo! 知恵袋」(site:chiebukuro.yahoo.co.jp)? Pergunto isso pois não saberia ainda exatamente como procurar uma explicação sobre alguma expressão.
Geralmente eu só digito a expressão no jisho.org ou uso o Rikaichan pra me dar a tradução.
É, eu apenas digitei くわばらくわばら, e logo o primeiro resultado já explicou certinho!
Qualquer dúvida com expressões, pode se manifestar tb, ok? :)
Postar um comentário