quarta-feira, 24 de fevereiro de 2010

尻取り - #056 - 『くわばらくわばら』 e 『くじびき』

Será que o pessoal enjoou do shiritori? Mas já? Ou não acharam uma palavra pra dar continuação?

Bom, seja como for, aqui vai a atualização:


O Claudio postou a expressãoくわばらくわばら, que eu sinceramente desconhecia. Fui pesquisar do que se tratava e encontrei a seguinte explicação:

"Um estudioso chamado Michimasa Sugahara, que estava tomado pela raiva por ser expulso do governo, se transformou em um deus dos trovões e começou sua vingança.

Durante a execução, decidiu não jogar trovões apenas no povoado chamado 桑原(くわばら), localizado na sua terra natal.

Posteriormente, a expressãoくわばらくわばら passou a ser empregada como um feitiço para evitar trovões."

Interessante, não? Folclore japonês.


Mas infelizmente, Claudio-san, não é um substantivo! É mais para um nome próprio de cidade e sobrenome, então não se encaixa nas regras! =/

A 바보-san postou:


籤引きくじびき

/ku.'ji_bi.'ki/

"SORTEIO"


Bom, na verdade, eu nunca havia visto esta palavra escrita em kanji; na verdade nem sabia que existia! É fácil entender porquê, olhem a complexidade dele! Normalmente é escrito como くじ引き!

A pergunta da 바보-san é se é a mesma coisa que 宝くじたからくじ, que é "loteria". Bom, pode ser, mas pode designar também um simples sorteio para decidir a ordem de algum evento qualquer, e também é chamado simplesmente de くじ.

Tudo bem, então? Fica valendo uma palavra iniciada com !

8 comentários:

rafa disse...

KI - árvore.

Aprendi como funciona de verdade esse jogo vendo um dorama. :)

renner-san disse...

気持ち「きもち」 - sensação, sentimento...
Acredito que usa muito qd vc esta se sentindo bem nehh...
tipo: 「気持ちいい!」
ou ainda qd vc tem a sensação ruim d algo...「気持ち悪い!」

Sebastian Goud disse...

地下鉄

(ちかてつ)

metrô

rafa disse...

TSUCHI - chão, solo.

LTerassi disse...

近い

Não, nunca vou enjoar.

Gabriel disse...

近い é adjetivo, LTerassi-san! :)

Claudio disse...

@rafa: Opa, que dorama é esse, por curiosidade?

@Gabriel: Ah, eu não havia lido as regras :P Procurarei ficar mais atento.

Sobre a explicação do くわばら, adorei! Pra mim pelo menos, é sempre muito interessante aprender alguma coisinha sobre o "background" de como as coisas surgiram. E a historinha do folclore japonês foi bem interessante.

A propósito, como você fez para procurar a explicação na internet? Digitou apenas くわばら mesmo? Mandou o google focar apenas o 「Yahoo! 知恵袋」(site:chiebukuro.yahoo.co.jp)? Pergunto isso pois não saberia ainda exatamente como procurar uma explicação sobre alguma expressão.
Geralmente eu só digito a expressão no jisho.org ou uso o Rikaichan pra me dar a tradução.

Gabriel disse...

É, eu apenas digitei くわばらくわばら, e logo o primeiro resultado já explicou certinho!

Qualquer dúvida com expressões, pode se manifestar tb, ok? :)