sábado, 1 de maio de 2010

今日の画像 - Imagem do dia - 『温度計』, ★★


温度計

おんどけい

/on.do.'kē/


温度(おんど), /'on.do/, é "temperatura", e 計る, /ha.'ka.ru/, はかります é o verbo de "medir, mensurar". Por isso que 時計(とけい) é "relógio", pois 時間(じかん)を計る, "mede o tempo".

例文(れいぶん), "frases de exemplo":


『外(そと)温度計は-2℃(マイナスにど)(はか)っています。』

"O termômetro de fora está marcando -2ºC."


『この腕(うで)時計(どけい)には温度計までついていますよ。』

"Nesse relógio (de pulso), tem até termômetro!"


Embora em português não haja distinção, o termômetro para temperatura corporal tem um nome específico:


体温計

たいおんけい

/tai.on.'kē/


, cuja outra leitura é からだ, /ka.ra.'da/, simboliza essencialmente "corpo" mesmo.

例文:

体温計ありますか?熱(ねつ)があると思(おも)いますから。』

"Você tem um termômetro? Porque acho que estou com febre."


『この体温計(こわ)れてますよ。』

"Este termômetro está quebrado!"

4 comentários:

Leonardo disse...

Gabriel-kun, qual a diferença entre 数 (かず) e 番号 (ばんごう)? segundo os meus estudos, está falando que essas palavras significa números.
ontem eu tinha te perguntado se o kanji 前 tinha mais de uma pronúncia, e agora eu aprendi a palavra 午前 (ごぜん) que é manhã, a.m. :)

blog e.e disse...

Você explica de uma maneira fantástica!

Gabriel disse...

Muito obrigado, Márcio! :)

Leonardo, vou fazer um post sobre essa sua dúvida! É bem interessante e deve ter mais gente com o mesmo questionamento!

Abraço!

Leonardo disse...

arigatou Gabriel-kun