"Posso dizer 『真おもしろい』?"
Claro que há outras maneiras de dizer, mas as mais "oficiais" seriam essas, acredito!
Bom, com licença, fiz o post às pressas porque tenho que sair mesmo! :)
Bom, a resposta é não, não é bem assim que devemos usar este kanji!
Se quiser dizer "interessante de verdade", que acredito que tenha sido a intenção do(a) leitor(a), há pelo menos duas maneiras:
Se quiser dizer "interessante de verdade", que acredito que tenha sido a intenção do(a) leitor(a), há pelo menos duas maneiras:
『本当(ほんとう)におもしろい』
『実(じつ)におもしろい』
『真実(しんじつ)』,
E mais formalmente,
『実(じつ)におもしろい』
Interessante que lá no próprio post citei a palavra de verdade,
『真実(しんじつ)』,
certo?
Pois então, essa palavra 『実に』 é um sinônimo de 『本当に』. Faz sentido, não faz?
Pois então, essa palavra 『実に』 é um sinônimo de 『本当に』. Faz sentido, não faz?
Claro que há outras maneiras de dizer, mas as mais "oficiais" seriam essas, acredito!
Bom, com licença, fiz o post às pressas porque tenho que sair mesmo! :)
Um comentário:
Olá de novo.
Bem, na verdade o que eu tinha entendido do outro post era que o kanji 真 servia para enfatizar, reforçar uma qualidade assim como temos no português "mesmo", "bem", ou no inglês "really", "truly":
-Ela é bonita mesmo, hein!
-That new Lamborghini is really expensive.
Achei que fosse equivalente a isso. Mas como você mesmo já mencionou temos o 本当に pra isso... engraçado que eu já tinha aprendido essa expressão mas tinha esquecido.
どうも.
Postar um comentário