quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

尻取り - #034 - 『リーダー』

O Sebastian postou:


立派りっぱ

/ri.'ppa/


Porém, Sebastian, essa palavra é um adjetivo da forma な! Tem o sentido de "vistoso, bom, completo".

Por exemplo:


『市役(しやく)(しょ)のビルは立派な建物(たてもの)ですね。』

"O prédio da prefeitura é uma bela construção, não?"


Na sequência, a Rafaela postou:


リーダー

/'rī.dā/

"LÍDER"


Nesse caso, fica valendo o, ok?

8 comentários:

Anônimo disse...

Acho que uma das regras pra participar desse jogo deveria ser: saiba diferenciar adjetivos de substantivos (básico!).

Satoshi disse...

「悪霊(あくりょう)」!

Serve?

Yan disse...

洗う

Sebastian Goud disse...

Anônimo disse...
Acho que uma das regras pra participar desse jogo deveria ser: saiba diferenciar adjetivos de substantivos (básico!).

Entendo que estamos aqui para brincar e aprender. A diferença entre adjetivos, substantivos e até mesmo verbos pode ser mais sutil do que em princípio parece, particularmente em japonês.
Acho que uma das regras pra participar de qualquer jogo deveria ser: civilidade (básico!).
E outra regra, esta de convivência: assine embaixo quando critica alguém.

Sebastian

Gabriel disse...

Gente, calma, calma...!

Ninguém precisa brigar jogando shiritori, afinal todos têm o mesmo objetiov, não?

Errar faz parte do jogo! Aliás, quando jogado ao vivo, a pessoa que errar pode até pagar algum mico como "punição", fica bem engraçado! :)

Então vamos lá, pessoal, sem desavenças, ok? Se alguém postar alguma palavra errado, não tem problemas, eu comento do mesmo jeito, e sei que não foi por querer!

Abraços.

Gabriel disse...

Ah, aliás, 「洗(あら)う」 é um verbo, ok, Yan? :)

No shiritori, só os substantivos valem! Pelo seguinte: se for permitido verbo, aí vão predominar palavras terminadas com う、く、す、む、る etc., e se adjetivos forem aceitos, aí passam a ter muitas palavras terminadas com い!

Ok?

Gabriel disse...

Droga, só porque bebi uma Stella Artois digitei bem errado! Gomen!

Sebastian Goud disse...

赤ちゃん
(あかちゃん)
nenê